你有没有碰到过这种情况:
他说的好有道理,我却无言以对……
或者是这样的情况:
这丫怎么如此KY(形容不会读懂气氛),
瞪了半天白眼还没有闭嘴……
还有可能是这样的:
大家都说朋友就是用来损的,
但是怎么只有别人损我的份儿?
我也想犀利地吐槽别人!
想像Sheldon这样人贱人爱吗?
还羡慕Max的犀利气焰吗?
想像卷福一样优雅地噎死别人吗?
麻麻再也不用担心我只有被吐槽的份了
快用这些双语吐槽台词武装自己吧!
《Vicious/极品基老伴》
"You must forgive Stuart. He was never loved as a child. Or as an adul-t。"
“请原谅斯图尔特,他童年缺爱。或者成年也是……”
适用场合:随时随地。
《IT Crowd/IT狂人》
"I can see why she's divorced. She's very divorceable. You can't wait to
take her to court to get rid of her!"
“我知道她为什么会离婚了,她活该!谁都想带她上法庭休了她!”
适用对象:吐槽你感情不顺或者婚姻不幸的‘友人’……
《Two and a half men/好汉两个半》
"You drink, you gamble, you have different women here practically every night. You're the best role model a guy could want. Yeah, they should p-ut your face on Money."
“你吃喝嫖赌,差不多每天晚上换一个女人,你是男人中的好榜样,他们应该把你的脸印到钞票上。”
适用对象:你嫉妒谁就数落对方的缺点,然后把后半句套上。
《Black Books/布莱克书店》
"They blanked me. That's like an awesomely powerful thing to do in civilised society. It's like, it's like...when the Mafia send each other fish through the post."
“他们无视了我!在一个文明社会里这种行为相当损人。就像,就像。。。黑手党之间互相邮递鱼肉一样!”
【PS:黑手党送鱼肉有恐吓的意思。】
适用场合:你空虚寂寞冷且傲娇的时候。
《2 Broke Girls/破产姐妹》
"Why do you even have a phone if you're not gonna pick it up?"
“你要是都不接电话,你要手机来干嘛?”
适用对象:那些永远不会及时接你电话、不回你微信的人。
《The Big Bang Theory/生活大爆炸》
"Oh, you think you're so clever. Well, let me jus tell you, while I do not currently have a scathing retort, you check your e-mail periodically for a doozy."
“哦,你以为你很聪明,但是让我来告诉你,虽然我现在想不出尖刻的话来反驳你,但我想到后会发邮件给你的。”
适用场合:一时半会你想不到什么好词来损对方。
《Sherlock/神探夏洛克》
"Anderson, don't talk out loud. You lower the IQ of the whole street."
“安蒂森,别大声嚷嚷。你拉低了整条街的智商。”
适用场合:任何你看不顺眼的人。
《Community/废柴联盟》
"I'm a silly goose."
“我就是个二货。”
转换句型:You are a silly goose!(你个二货!)
适用范围和对象极其广泛。
有了上面这些经典台词,好好联系一下你的口语吧!
还没有评论,来说两句吧...